定制各类格氏试剂

问题:请问这句话该如何翻译。。。
类型:求助 (悬赏分:3分)
提问:brawl
等级:
版块:有机化学问题(jimuwei,fpcwin1211,netpanda,yjgzfl,Ftian,)
信誉:80%
回复:4
阅读:423
时间:2009-12-07 13:43:25  编辑    加入/取消收藏    订制/取消短消息    举报该贴    

conventional radical polymerization severely limits the degree of control that researchers can assert over molecular-weight distribution,copolymer composition,and macromolecular architecture.

主要是assert over...这个不知道怎么翻译才恰当。。。请各位指点。。。
回复人:mengniu,★★★★★ () 时间:2009-12-07 14:22:58   编辑 1楼
传统的自由基聚合,严重限制了控制程度,而通过这个控制程度,研究人员可以判断分子量分布,共聚物组成和大分子结构。
供参考


回复人:合成小象, (...您看到的是神奇的生命现象,我看到的是规律的有机反应...) 时间:2009-12-07 21:04:21   编辑 2楼
已经打分了!


回复人:dashing, (油田化学/高分子合成 http://bbs.petroren.com/?fromuid=9653) 时间:2009-12-08 10:57:19   编辑 3楼
感觉楼上翻译得不准确。assert的宾语是degree of control而不是后面的molecular-weight distribution等。从学术角度来说,也应该是通过这些数据判定控制程度,而不是相反。

这个是否应该这样翻译:

传统的自由基聚合严重限制了控制程度,研究者通过分子量分布、共聚物组成和大分子结构可以判定它(控制程度)


回复人:brawl, (非常热心) 时间:2009-12-29 08:41:40   编辑 4楼
dashing你说的很有道理,谢谢!


得分人:mengniu :3,


问题讨论没有结束...
您尚未进入本论坛,登录之后才可以回贴
用户名:密码:    游客  新用户免费注册
5msec



版权所有 中国化学化工论坛 
可转载本站文章 但请务必注明出处 本站法律顾问 方利律师  
www.ccebbs.com E-Mail:ccebbs00@126.com
Chinese Chemistry and Chemical Engineering BBS