定制各类格氏试剂

问题:中国怎么没人翻译Nicolaou编写的<Classics in total synthesis>
类型:交流
提问:djq
等级:▲▲▲
版块:药物化学(jaywoo,合成小象,)
信誉:40%
回复:2
阅读:770
时间:2005-08-25 17:29:11  编辑    加入/取消收藏    订制/取消短消息    举报该贴    

自从他写的第一本起,我就想如果有中国科学家能精确的翻译出这一全合成的经典著作的话,那对中国全合成是一个非常大的贡献。因为我们毕竟是中国人,而且大多数学生英文有限,对原文的精髓可能不太容易弄懂。Nicolaou虽然写得太精彩了,但是我看起来感觉还是非常吃力,而且那么厚的英文,看一会儿就捆了。
最近,倒是看到诸如<name reaction>,<the protective group in organic synthesis>, <有继波谱数据表〉等书被翻译成了中文。可是,我觉得这几本书根本没有必要翻译。
请大家积极讨论,最好能调动身边的教授,学者们来翻译<Classics in total synthesis> (可以一个著名教授召集很多人一起完成呀)
回复人:w506, () 时间:2005-08-27 13:07:29   编辑 1楼
个人意见,这本书虽然写得精彩,看看也就可以了。真的对里面哪个反应感兴趣,还是得查原文。

“人名反映”和保护基之类的书都算得上是经典参考书,可以说是实验室必备。倘若作全合成,分子大了,多种官能团几种保护基,脱了这个不能掉了那个,不是太简单的一件事。

还是个人意见,Classics in total synthesis 2 比 1 好。对了KCN最近怎么老写回忆录啊,03上的四面体,今年又刚发了片JOC。KC还蛮年轻啊。


回复人:djq,▲▲▲ (喜欢全合成的挑战) 时间:2005-08-27 21:43:19   编辑 2楼
是的,最近几年他写的综述类很多,大都是杂志很积极的约稿的。
个人觉得,对于做全合成的,如果能真正理解他那两本书的精髓,会有很大的帮助。毕竟全合成实例的精辟分析以及合成过程太令人长知识了!





问题讨论没有结束...
您尚未进入本论坛,登录之后才可以回贴
用户名:密码:    游客  新用户免费注册
6msec



版权所有 中国化学化工论坛 
可转载本站文章 但请务必注明出处 本站法律顾问 方利律师  
www.ccebbs.com E-Mail:ccebbs00@126.com
Chinese Chemistry and Chemical Engineering BBS